top of page
FAQ
Preguntas mas frecuentes
FAQ: About
Are you certified? Yes, I am Certified Permanent Makeup Artist
​
¿Estás certificado? SÃ, soy maquillador permanente certificado
Aftercare:
After Healing takes anywhere between 10-14 days on average and varies between clients.
Days 1-3 rinse your brows with clean hands and clean bottled water in the morning and evening.
When rinsing, please do so gently and rinse until the brows do not feel "slimy". You are rinsing lymphatic fluid off the way you would a fresh tattoo, however you cannot use any soap whatsoever, just clean water.
When finished rinsing just pat dry and apply lotion I send you home with at the salon.
Use the lotion provided 2-3x daily for 10-14 days or however long it takes your skin to heal completely and to feel like flat skin again instead of scab or wound.
Only rinse your brows for the first 3 days. After 3 days PLEASE allow your brows to remain dry until they are fully healed. Once healed you may continue with your daily regimen, excluding anti-aging or anti-acne products on your forehead.
During the healing process: PLEASE no sun exposure, NO products whatsoever unless listed above, NO makeup, NO water after day 3, NO exercising or sweating (absolutely no exceptions), and NO picking or scratching or sleeping on them. Healing isn't convenient but it's worth it!
Cuidados:
La curación tarda entre 10 y 14 dÃas en promedio y varÃa entre los clientes.
DÃas 1-3 enjuague sus cejas con las manos limpias y agua embotellada limpia por la mañana y por la noche.
Al enjuagar, hágalo suavemente y enjuague hasta que las cejas no se sientan "viscosas". Estás enjuagando el lÃquido linfático como lo harÃas con un tatuaje nuevo, sin embargo, no puedes usar ningún jabón, solo agua limpia. Cuando termine de enjuagar, seque y aplique el aceite de girasol que le envÃo a casa en el salón.
Aplique la locion proporcionada 2-3 veces al dÃa durante 10-14 dÃas o el tiempo que tarde su piel en sanar por completo y volver a sentirse como una piel plana en lugar de una costra o una herida.
Solo enjuaga tus cejas durante los primeros 3 dÃas. Después de 3 dÃas, POR FAVOR permita que sus cejas permanezcan secas hasta que estén completamente curadas. Una vez curado, puede continuar con su régimen diario, excluyendo los productos anti-envejecimiento o anti-acné en su frente. Durante el proceso de curación: POR FAVOR, no se exponga al sol, NO utilice productos de ningún tipo a menos que se indiquen anteriormente, NO use maquillaje, NO use agua después del dÃa 3, NO haga ejercicio ni sudoración (absolutamente sin excepciones), y NO pique, rasque o duerma en ellos. ¡La curación no es conveniente, pero vale la pena!
How long will my eyelash extension last?
Eyelash extensions can last from anywhere between 4-8 weeks – however lash retention also depends on the rate at which your natural eyelashes fall out. Like all the hair on your body, your eyelashes grow in stages. It is normal to 1-4 eyelashes per day.
The longevity of your lashes can also be affected by your general lifestyle, skin cleaning routine as well as the type of makeup you use. To help keep your lashes looking beautiful and full we recommend getting lash refills every 2-3 weeks (4 weeks at the latest).
​
Cuánto durará mi extensión de pestañas?
Las extensiones de pestañas pueden durar entre 4 y 8 semanas; sin embargo, la retención de las pestañas también depende de la velocidad a la que se caen las pestañas naturales. Como todo el vello de tu cuerpo, tus pestañas crecen por etapas. Es normal de 1 a 4 pestañas al dÃa.
La longevidad de sus pestañas también puede verse afectada por su estilo de vida general, su rutina de limpieza de la piel y el tipo de maquillaje que usa. Para ayudar a que sus pestañas se vean hermosas y llenas, recomendamos renovarlas cada 2-3 semanas (4 semanas a más tardar).
Does it hurt?
We get mix reviews on pain. Everyone has a different level of sensitivity so topical anesthetics are applied before and during the treatment to alleviate any sensation or discomfort. Some clients naturally feel one brow sorer than the other. You will hear a scratch noise/ sensation throughout. Music is usually played during the procedure; however, feel free to bring your own earphones and music to distract you.
Duele?
Recibimos crÃticas mixtas sobre el dolor. Cada persona tiene un nivel diferente de sensibilidad por lo que se aplican anestésicos tópicos antes y durante el tratamiento para aliviar cualquier sensación o malestar. Algunos clientes sienten naturalmente una ceja más dolorida que la otra. Escuchará un ruido / sensación de rasguño en todo momento. Por lo general, se reproduce música durante el procedimiento; sin embargo, siéntase libre de traer sus propios audÃfonos y música para distraerlo.
Is it safe?
Absolutely. Sterilized, disposable needles and supplies are used during the process
Es seguro?
Absolutamente. Durante el proceso se utilizan agujas y suministros esterilizados y desechables.
Will I be swollen?
You will not be swollen. You might have slightly red skin around the eyebrows, but this would last no more than 1 hour
​
No estarás hinchado?
Es posible que tenga la piel ligeramente enrojecida alrededor de las cejas, pero esto no durará más de 1 hora.
​
Will I need a touch up?
Most likely. Within a week of your first treatment the color will fade significantly and over the next four to six weeks can continue to fade as much as 50%. This is considered an extremely positive occurrence as it allows you time to reflect on your shape and color. After this period, your follow-up appointment is carried out. At this point any changes you would like to make are discussed.
Necesitaré un retoque?
Más probable. Dentro de una semana de su primer tratamiento, el color se desvanecerá significativamente y durante las próximas cuatro a seis semanas puede continuar desvaneciéndose hasta en un 50%. Esto se considera un hecho extremadamente positivo, ya que le da tiempo para reflexionar sobre su forma y color. Transcurrido este perÃodo, se realiza su cita de seguimiento. En este punto, se discuten los cambios que le gustarÃa hacer.
How long does it last?
It will last if it is maintained. Untouched, the ink will last up to 4 years.
Cuánto dura?
Durará mientras se mantenga. Sin tocar, la tinta durará hasta 4 años.
​
Why do I need a touch up if this is semi-permanent?
Because color is implanted in the facial area there tends to be more fluid circulation than other parts of the body. Your face sees the most wear of any piece of you—exposure to the sun, food, facial products—the list goes on and on. All these things cause permanent color to fade; therefore, you need a touch up.
​
Por qué necesito un retoque si es semipermanente?
Debido a que el color se implanta en el área facial, tiende a haber más circulación de fluidos que en otras partes del cuerpo. Tu rostro es el que más desgaste de cualquier parte de ti (exposición al sol, comida, productos faciales), la lista sigue y sigue. Todas estas cosas hacen que el color permanente se desvanezca; por lo tanto, necesita un retoque.
​
How long does it take?
The procedure takes roughly about two hours, sometimes more sometimes less. Please allow a solid 3-hours window for your appointment. I likely will not need that much time, but this is not something I want to rush.
Cuánto tiempo se tarda?
El procedimiento dura aproximadamente dos horas, a veces más a veces menos. Permita una ventana sólida de 3 horas para su cita. Es probable que no necesite tanto tiempo, pero no quiero apresurarme.
How long does it take to heal?
Healing time varies from individual to individual. Usually, it takes about a week to ten days for the epithelial crust to form and slough off. Your skin will be considered healed after that happens. Then, the pigment takes some time o settle into the skin. A good month should pass before I consider the process complete
​
Cuánto tiempo se tarda en sanar?
El tiempo de curación varÃa de un individuo a otro. Por lo general, la costra epitelial tarda entre una semana y diez dÃas en formarse y desprenderse. Su piel se considerará curada después de que eso suceda. Luego, el pigmento tarda un tiempo en asentarse en la piel. DeberÃa pasar un buen mes antes de considerar el proceso completo
What can I NOT do after the procedure?
You are advised to keep the skin clean and dry—that means no swimming, sweating or otherwise getting the area wet; no tanning or prolonged sun exposure; no picking, peeling, scratching or rubbing the tattoo, this may result in a loss of color and scarring. You can still wash your hair and face once they are healed.
Qué NO puedo hacer después del procedimiento?
Se le aconseja mantener la piel limpia y seca, es decir, no nadar, sudar ni mojar el área de ninguna otra manera; sin bronceado o exposición prolongada al sol; no pellizcar, pelar, rascar o frotar el tatuaje, esto puede resultar en una pérdida de color y cicatrices. TodavÃa puede lavarse el cabello y la cara una vez que hayan sanado.
FAQ: Text
bottom of page